Die zehn fiesesten Englisch-Sprachfallen
++ Public Viewing heißt eigentlich Leichenschau ++
Der
Körper Lenins ist im Mausoleum in Moskau aufgebahrt – Fußball-Fans schauen
gemeinsam ein Spiel der Nationalmannschaft. Die Gemeinsamkeit? Beides heißt
„Public viewing"!
Oldtimer, Public Viewing, Beamer
– viele (vermeintlich) englische Begriffe sind fest in unserem Sprachgebrauch
verankert. Nur bedeuten die in ihrer Original-Sprache nicht zwingend das gleiche
wie bei uns...► Leichenschau statt Fußball-Party! PUBLIC VIEWING hat im englischsprachigen Raum absolut nichts mit Großbildwänden oder Sportereignissen zu tun. Das „öffentliche Schauen“ meint dort die Aufbahrung von Leichen.
► HANDYS sind praktisch – da sind wir uns
einig. Fraglich ist nur, ob man damit auch telefonieren kann, denn in England
bedeutet „handy“ nicht mehr als „nützlich“, „praktisch“, „handlich“.
► In Deutschland projiziert ein BEAMER Filme an die
Wand, in Amerika fährt er durch die Straßen. Dort ist das Wort nämlich ein
umgangssprachlicher Begriff für den BMW.
► Einen OLDTIMER zu besitzen,
verstößt in den USA gegen die Menschenrechte. Es ist ein umgangssprachlicher
Begriff für alte Männer und heißt etwa „alter Hase“.
► Wer TRAINER werden will,
sollte das unbedingt in Deutschland tun! Denn bei uns sagt er einer Mannschaft,
wo es langgeht. Und in Großbritannien wäre er lediglich ein Turnschuh.
► Im englischsprachigen Raum ist
ein BODY BAG
kein schicker Rucksack mit nur einem Schultergurt – es ist ein Leichensack!
► Wer einem Amerikaner erzählt,
dass er den Schulabschuss im GYMNASIUM
gemacht hat, muss ein echter Sportler sein! Dort ist es nämlich keine
Schulform, sondern eine Turnhalle.
► US-Promis werden bei
Großveranstaltungen gelegentlich Opfer von MOBBING – und die Täter sind die eigenen
Fans! Das Wort bedeutet im Englischen nämlich „belagern“ oder „umzingeln“.
► Wenn in Amerika jemand nach
einem TIP
fragt, will er in der Regel keinen Ratschlag, sondern ein ordentliches Trinkgeld.
► Wer einen englischen
Herrenausstatter nach einem SMOKING
fragt, wird vermutlich eine Absage bekommen. Dort heißt das Wort nämlich nur
„rauchen“.
Quelle:
hitliste-zehn-um-zehn-heute-die-zehn-fiesesten-englisch-sprachfallen-24422910.bild.html
letzter Zugriff: 05.06.2012, 12.30 Uhr
Ihnen allen, liebe Eltern, viel Freude beim Public Viewing oder vor
dem Fernseher am Samstag und TOI TOI TOI unserer
Mannschaft!!!
__________________________________________________
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen